Übersetzung von "те виждал" in Deutsch


So wird's gemacht "те виждал" in Sätzen:

Никога не съм те виждал преди.
So habe ich dich noch nie gesehen.
Не съм те виждал тук преди.
Dich habe ich hier noch nie gesehen.
Не съм ли те виждал преди?
Sind wir uns schon mal begegnet?
Никога не съм те виждал такава.
Ich habe dich noch nie so gesehen.
Знам, че съм те виждал някъде.
Ich weiß... Ich hab Sie irgendwo gesehen.
Мисля, че съм те виждал преди.
Haben wir uns nicht schon mal getroffen?
Не съм те виждал от дни.
Hey, hey, hey, hey, hey. Ich habe dich seit zwei Tagen nicht gesehen.
Не съм те виждал от години.
Sie habe ich ja Jahre nicht gesehen.
Не съм те виждал в училище.
Ich habe dich noch nie gesehen.
И аз не съм те виждал.
Und ich dich nicht. In Ordnung?
Не съм те виждал от гимназията.
Ich sah dich seit der schule nicht mehr!
Не съм те виждал такъв от години.
So 'n langes Gesicht hab ich bei dir ewig nicht mehr gesehen.
Не съм те виждал от три години.
Ich habe seit 3 Jahren nichts von dir gehört.
Не съм те виждал от бебенце, Хари, ама... си по-голям, отколкото очаквах.
Als ich dich das letzte Mal gesehen hab, warst du noch ein Baby, Harry. Du bist kräftiger, als ich gedacht hätte.
Не съм те виждал от няколко дни.
Ich habe dich die letzten Tage nicht gesehen.
Не съм те виждал от сума време, Питърсън!
Verdammt, Peterson! Deinen feisten Arsch hab ich ja ewig nicht gesehen!
Не съм те виждал от училище.
Wie geht's? Ich hab dich seit Ewigkeiten nicht gesehen.
Не съм те виждал от дете.
Ich sah Euch seit Eurer Kindheit nicht.
Никога не съм те виждал такъв.
Ich sah diese Seite zuvor noch nie an dir.
Съжалявам, че скоро не съм те виждал.
Tut mir leid, dass ich nicht früher gekommen bin.
Никога не съм те виждал да плачеш.
Ich hab dich noch nie weinen sehen.
Не съм те виждал такава от много отдавна.
Nichts, du strahlst heute Abend nur so, wie schon lange nicht mehr.
Не съм те виждал от месеци.
Nun, das ist es? Ich habe dich Monate nicht gesehen.
Никога не съм те виждал така.
So wie heute hab ich dich noch nie erlebt.
Не съм те виждал от много време.
Es ist zu lange her, dass ich dich gesehen hab.
Не съм те виждал от доста време.
Wie geht's dir, Dad? Lange nicht gesehen?
Не съм те виждал от пет години.
Ich habe dich seit fünf Jahren nicht gesehen. Oh, weißt du, so funktioniert das eben.
Не съм те виждал до сега.
Wirklich? Dann muss ich was verwechselt haben.
Не съм те виждал от седмици.
Ich habe Sie seit Wochen nicht gesehen.
Не съм те виждал цяла вечност.
Ich habe dich ewig nicht gesehen und dann tauchst du auf und siehst aus wie das
Не съм те виждал с момиче.
Ich sehe Euch nie mit einer Frau.
Не съм те виждал от 4 години.
Gott, wie lange ist es her? 4 Jahre?
Не, просто не съм те виждал да излизаш.
Nein. Ich sah dich nur noch nie ausgehen.
Не съм те виждал от цяла вечност.
Dich hab ich ja ewig nicht gesehen.
Не исках да се натрапвам, но досега не съм те виждал тук.
Ich wollte nicht stören. Ich habe dich hier drinnen nur noch nie gesehen.
Не съм те виждал и да спиш.
Ich habe dich noch nie schlafen sehen.
Не помня да съм те виждал там.
Ich erinnere mich nicht, dich dort gesehen zu haben.
Не съм те виждал от десет години.
Wie lange ist's her? Zehn Jahre haben wir uns nicht gesehen.
Не съм те виждал от сто години.
Ich habe dich ewig nicht gesehen.
Не съм те виждал от известно време.
Ich habe dich schon lange nicht mehr gesehen.
9.548779964447s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?